Skip to content

“[Translation] work isn’t as bad as it might seem. When a phrase is born, it is both good and bad at the same time. The secret of its success rests in a crux that is barely discernible. One’s fingertips must grasp the key, gently warming it. And then the key must be turned once, not twice.” – Isaac Babel, “Guy de Maupassant” (trans. Peter Constantine)

Published inGuy de MaupassantIsaac BabelLit & Crit

Be First to Comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.